Traductor

lunes, 31 de diciembre de 2012

Mensaje de AÑO NUEVO / NEWS en Johnnys NET


 click AQUI  para ver los videos ...

cada uno de los Johnnys ha puesto un mensaje asi que solo tienen que ir dando click sobre cada uno  o bien ir buscando los que les llamen la atencion.

Aprovecho esta oportunidad para desearles a todos un extraordinario año nuevo! que este 2013 este lleno de momentos maravillosos y sobre todo mucha felicidad...

Gracias por dejarnos ser parte de sus vidas y visitar nuestros blogs 

La familia Johnny en Mexico y Latinoamerica seguira creciendo este 2013!





viernes, 28 de diciembre de 2012

Master Hits 28 de diciembre 2012



 resumen pendiente



MASTER HITS 2012年12月28日        MF

miércoles, 26 de diciembre de 2012

Preventa [DVD/BD] Masuda Takahisa - Resident〜5nin no Kenshui










Tegomass radio 27 de diciembre 2012

Descarga pendiente


El ultimo programa del año de tegomass radio y no me decepcionaron fue genial les dejo como siempre un pedacito de traducción de lo que mas me gusto me costo trabajo decidirme por que me gustaron muchas partes del programa... disfruten: 

Una fan llamada Hai-san envio este mail,  al principio felicita a Tegomass por sus platicas tan graciosas en cada episodio, Massu estaba muy feliz y solo decía  "Yayayayayayay!" lmao. Hai-san  comento que no puede cantar en el Kareoke cuando las letras incluyen la palabra  'baby', por que le da mucha pena ella desea que Tegomass la ayude a cantar este tipo de palabras como 'baby'  de forma natural.

Tegomass  menciono que comprendían su problema y esto le respondieron.
Tegoshi: yo también una canción de  Exile cuando dicen  'Ti Amo!',  que se supone que haga? O en las lineas de Chankapaana 'utsukushii koi wo suru', Que puedes hacer?  Puedes decir las partes de los 4 ?
Massu: yo puedo decirlas todas.
Tegoshi: increíble! yo no puedo hacer eso  soy muy tímido...
Massu:  pero comprendo si cantas eso en el  karaoke,  quiero que alguien mas me ayude a cantar esa parte.

Cuando Aracchi  los felicito por ser tan buenos cantantes Massu se emociono mucho y hasta gritaba...
Massu: (trataba de sonar humilde sobre el tema pero su voz se escucha tan feliz) No no no no! 
Tegoshi: Hohoho.. amas que te alaben mas de lo que amas el gyoza, no es verdad?

(todos se rien)
Tegoshi:  cuando leíste el primer mensaje de *Newshankin...
Massu: de quien se trata? no lo se!
Tegoshi: y que hay sobre Hai-san,entonces?
Massu: Hai-chan, eres tan genial.
Tegoshi: que te pasa?
Massu: (lo dice en una voz lindisima) Hai-chaaaaaaaan!
(todos se rien)


*Hubo otro mail que me pudo encantar sobre las caras que ponen al cantar la fan decia que Massu hace muchas caras (lo que sabemos es verdad XD) pero que tiende a mover mucho la lengua ( sexy sexy) Tego dijo eso exactamente que Massu es muy sexy... pero Massu estaba todo como WHAT A !! jajajaja ame esa parte y con esto despedimos el 2012 gracias a todas por leer! nos vemos el próximo año ^_^ 

agradecimientos y créditos ( sigue leyendo el resumen en ingles) AQUI 

Adaptacion al español de
 TEGOMASS MEXICO Y LATINOAMERICA FAN CLUB 

lunes, 24 de diciembre de 2012

Feliz navidad y prospero 2013!! con amor de parte de Tegomass Mexico

WOW! 
Otro año mas juntos! gracias gracias gracias! por seguir este blog,  por amar a Tegomass 

solo tengo un deseo y es que este 2013 lo tengamos tan lleno de amor! 

Todavia falta tanto por venir y hacer juntos...

Espero que contemos con su apoyo otro año mas,

y mientras tanto les dejo sus regalitos de navidad  




Feliz navidad a todos!!! 

con amor  de parte del staff de
Tegomass Mexico y Latinoamerica Fan Club 

Meli, Kara, Eu & Yesi 

Traduccion Entrevista a Masuda Takahisa


Masuda Takahisa dentro de su personaje y algo de platica de chicas



El miembro de  NEWS Masuda Takahisa  esta actualmente haciendo  el personaje de  un  doctor-en el drama de Resident~5-nin no Kenshui  y esta enfrentándose seriamente a su personaje:

-       Que tal esta el ambiente de la filmación  y como es tu personaje

-       Masuda: El ambiente de la filmación  es muy favorable  pero  apenas vamos a la mitad;  Manaka-san,  el papel que estoy interpretando  esta acostumbrándose al medio que lo rodea  por fin! El no es tímido  en este momento y conversa bien con las personas, ha sido capaz de manejar los términos médicos;  a pesar de que aun hay términos que me cuestan trabajo  poco a poco me he ido acostumbrando a la vida de un interno.

-       Donde has aprendido acerca de tu personaje…has estudiado?

M:  Hemos aprendido como poner una intravenosa  y como tomar muestras de sangre  sin embargo aprender  como se pone una inyección  es muy diferente de ser un medico internista  por lo tanto  tuvimos un interno de verdad  que nos ha mostrado las técnicas para lograr hacer nuestros personajes mas realistas, a pesar de que no pudo ayudar a un paciente y solo puedo decirle “como esta la condición del paciente”  siempre he pensado que el papel de un medico es único.

--- Tu personaje, Manaka-san, es muy querido al grado de que todos esperamos que  exista un medico internista como el

M: Manaka-san  básicamente es muy listo  a pesar de que nació rico el es honesto y puro,  del tipo que es querido por todos por eso  debo actuar de acuerdo  a su forma de ser  así no romperé la imagen de mi personaje, al principio  también tenia que ser del tipo honesto y puro  para hacer este papel.

--- Piensas que tu personaje es similar a ti?

M: Manaka-san  es increíblemente bueno  por eso es complicado decir  que somos tan similares (risas) a pesar de eso pienso  que somos similares  en  el sentido de que sabemos llevarnos bien con la gente pero ser del tipo tímido no me gusta.



--- Como es el ambiente con los otros miembros del elenco mientras graban?

M: Es muy divertido! Nosotros 5  estamos por lo general juntos  durante las tomas  y detrás de las escenas hablamos de diferentes cosas  desde el arroz hasta recomendarnos buenos sitios para ir a comer.



--- Que pasa con la platica entre chicas?

M: Riisa-chan y yo seguido hablamos de ropa, una vez mire a Riisa-chan  en una revista  usando un tipo de estampados plano pensé que la ropa con estampados mas vivos le quedarían mejor  ya que esta muy de moda,  no estoy tan a favor de un solo estilo   pero me gusta la ropa  y me siento orgulloso de poder hablar de los diferentes estilos.

--- Por cierto algún miembro de NEWS te ha comentado algo sobre el drama?

M: solo le he preguntado a  Koyama (Keiichiro)  y el me dijo  que mi personaje es interesante. A pesar de eso el comento  "Massu  habla usando muchas palabras complicadas (risas) " le he dicho que nada es complicado con la practica   pero por el tiempo que llevamos espero que todos me den su apoyo.



Creditos  [Only Star]


Agradecimientos  miku みく

adaptacion al español de Tegomass Mexico y Latinoamerica Fan Club 

Traduccion Tegoshi TV FAN nov 2012


Traducción del articulo publicado en  Nov 2012 en TV Fan,  en el cual  Tegoshi  habla acerca de  ItteQ  y los diferentes tipos de locaciones del programa y en cual quedaría cada uno de los NEWS. 

Adaptacion al español por
TEGOMASS MEXICO Y LATINOAMERICA FAN CLUB 

Agradecimientos ( faith_alive) 
Si se trata de  ItteQ,  hare lo que sea sin importar lo ridículo que parezca
--- Han pasado 5 cinco años desde que inició el  ItteQ.  El tenía  19  en ese entonces pero ya se ha convertido en un adulto de 24 años!


He crecido (risas) me he convertido en alguien muy amigable con el staff y salimos a comer juntos  después de las filmaciones, se siente como comer con los amigos…las locaciones ItteQ son muy divertidas!

--- El Tegoshi maestro del entretenimiento que acepta valientemente todos los retos que propone el staff sin importar lo ridículo que sea


Si es por  ItteQ, hare lo que sea! es por que he vendido mi alma a ItteQ (risas). Esto significa todo lo importante que es el programa para mi  las cosas que podría rechazar en otros programas pero si es para ItteQ, es aceptar que “si hare lo que sea” ah excluyendo cosas relacionadas con fantasmas e insectos por eso me aterrorizan en verdad (risas)


--- Todos los miembros de ItteQ son como familia para el

Uchimura-san y (Miyagawa) Daisuke-san son como mis hermanos mayores ellos son los que sacan a flote mis fallas  en una forma que sea interesante para la audiencia, he estado en locaciones con ellos y son quienes me guían  hasta el lugar donde estoy ahora,  he recibido mensajes y llamadas de su parte dándome valor de forma muy apasionada… es raro para mi inter actuar de forma tan personal  con la gente que trabajo, si trabajo con ellos pero siempre estoy en contacto con Uchimura-san y Daisuke-san.

--- Que pasa acerca de  Imoto Ayako-san, con la que llevas una “Buena relación”?

Ella es genial!  Incluso ha escalado el Matterhorn. Es asombrosa luchando contra los retos mas raros y escalando montañas al mismo tiempo es realmente muy duro, pero ella lo hace de una forma genial! Y de inmediato esta en su próxima locación, con ese nivel de poder mental  creo que ella podrá triunfar en lo que sea que haga, es positiva, muy fuerte de mente y tiene mucha condición física como un super héroe! Ah no mejor dicho como una super heroína!!

 
--- Alguna vez has usado estas palabras para alagar a Imoto-san  de forma directa?

No lo he hecho es embarazoso!

Preguntas de NEWS


Q.Si pudieras llevarte a los miembros a una locación de  ItteQ, a donde los llevarías?


Creo que  Kato puede hacer lo que sea. Pero siempre y cuando no sean deportes por que es malo con eso (risas) tal vez  con el iría a dibujar y tomar fotos por Europa,  Koyama es muy adaptable y es capaz de hacerse amigo de cualquier persona, el en verdad creo que es muy bueno en convertirse en amigo de las personas por lo que las locaciones en lugares a las que va  Daisuke-san donde pasas la noche con extraños serian perfectas, también creo que es muy fuerte con las actividades que requieren trabajo en equipo, para  Masuda seria imposible estar en  ItteQ.  El es tan maniático de la limpieza  que estar en el extranjero es imposible para el! una vez fuimos a  Hawaii por el trabajo y estaba tan molesto por las condiciones del lugar  y no puede soportar los insectos! pero si lo obligamos en una filmación seria algo para arreglar su personalidad asustadiza?  Sus reacciones serian enormes y sus fans estarían impactadas al ver sus expresiones terroríficas en el tan siempre sonriente Masuda!
(risas)

 
Las ultimas noticias de Tegoshi
El amante del soccer Tegoshi  se ha convertido en el conductor principal de un programa de  NTV para la  FIFA Club World Cup Japan 2012 (comenzando el 6 de diciembre)

"Este día por fin ha llegado! Quiero poder compartirles toda la diversión del soccer desde mi perspectiva tan única!!”

Traduccion DUET AGOSTO 2011

Esta entrevista ya es viejita pero me la volvi a encontrar y no pude evitar ponerla por que la tenia en mis archivos abandonada y pense que no la habia sacado nunca! 

en fin como parte de las traducciones de regalo navideño para ustedes



♥ "¿DÓNDE SUELES CONCERTAR UNA CITA CON ALGUIEN?" 

Massu: Yo quedaría para encontrarme delante de la estación de tren. O delante de Hachiko etc.

Tegoshi: ¡eso es justo como un estudiante! (risas) Yo elegiría un lugar donde se pueda pasar algo de tiempo,  como un café o algo así. Después de todo, esperar delante de la estación puede ser mentalmente agotador.

Massu: ¿Sera cierto? Muy a menudo yo suelo esperar delante de la estación de tren. Recientemente, he estado esperando en frente de las puertas también.

Tegoshi: ¿En serio?

Massu: Si. Pensé que como yo era el primero en llegar, bien podría esperar delante de las puertas a mis amigos. Y ya que esa estación sólo tiene una salida, ellos definitivamente saldrían por allí. Sin embargo, una vez esperé un rato y nadie llegaba. Entonces, de repente alguien tocó mi espalda y resultó ser mi amigo,  quien llegó antes que yo.

Tegoshi: HAHAHAHA.



♥ ¿ERES DEL TIPO QUE LLEGA TEMPRANO CUANDO SE ENCUENTRA CON ALGUIEN?

Massu: Yo usualmente llego a tiempo.

Tegoshi: Depende de con quién me voy a encontrar. Es típico que calcule que tiempo tardara la otra persona en llegar en cuanto al tiempo que acordamos. Por ejemplo, si la otra persona llegara de 10, 20 minutos tarde, entonces yo también llegare tarde.

Massu: Entonces ¿no es que lo mismo que yo?

Tegoshi: Si piensas en ello, es lo mismo ¿no? Desde mi punto de vista, si la otra parte llega tarde, parecerá que yo he llegado justo a tiempo, ¿no es verdad?



♥ ¿A QUÉ DEDICAS TU TIEMPO CUANDO ESPERAS A ALGUIEN?

Tegoshi: Yo en leer un libro o jugar con los juegos de mi teléfono móvil.
Massu: Eso depende de cuánto tiempo voy a tener que esperar. Si se trata de alrededor de 10 minutos o así, probablemente iría a visitar alguna de las tiendas cercanas.

Tegoshi: ¿Y si es por 30 minutos?

Massu: Entonces podría ir a las tiendas que están un poco más lejos (del punto de encuentro).

Tegoshi: ¿Una hora?

Massu: ¡Podría ir a comer o algo así! (Risas) Una  hora es un poco exagerado, ¿no? Ni siquiera podría encontrarme ya en el punto de encuentro acordado.

Tegoshi: Eso es cierto... Sobre todo si la reunión es para comer, es probable que concerté la cita directamente en el restaurante, por lo que podría estar esperando en el interior. Si es durante 30 minutos, probablemente tomaría un café y leería mientras espero a la otra parte. Pero si tengo que esperar una hora, probablemente llegaría a comer allí también! (Risas)



♥ "¿QUÉ LE DIRÍAS ATSU NOVIA QUE LLEGA TARDE (A LA CITA) POR 30 MINUTOS?"

Massu: Si ella llega tarde 30 minutos porque se ha quedado dormida, probablemente actuaré un poco sorprendido y le diga: “Si llegas tarde 30 minutos, ¿no deberías aparecer con un aspecto aún más lindo?”

Tegoshi: Eh, ¿qué quieres decir con eso?

Massu: Bien, trato de decir que ella se vería genial incluso si se ha apresurado para encontrarme. ¡Pero si ella se ha tomado los 30 minutos más para arreglarse como una muñeca, ella se vería aún más bonita!

Tegoshi: Ah ya veo...

Massu: Si, un perfecto maquillaje... Y si es verano, probablemente voy a decirle "Me he empapado en sudor mientras esperaba por ti”.

Tegoshi: Pero si tienes calor, ¡puedes simplemente entrar a cualquier tienda! (Risas)

Massu: Si la chica me ve todo cubierto de sudor mientras la espero en silencio, ella probablemente va a pensar para sus adentros "¡Ah querido! ¡Lo he hecho sudar mucho mientras esperaba por mi "

Tegoshi: ¡¡Eso sera mucha presión sobre ella entonces!!

Massu: ¿Ves? ¿Qué le dirías a la chica, entonces?

Tegoshi: “¡Por estos minutos que me has hecho esperar, tendrás que darme algunos besos más tarde!” [Tegoshi eres genial :D, sin duda yo llegaría tarde para pagarte como se debe;D]

Massu: UWAH! (Risas)

Tegoshi: Ella es mi novia, ¿cierto? Así que debe estar bien. Es como “Al chico, no pueden ayudarle (ya que ella es mi novia)”  la situación más bien es que estoy tratando de conseguir su atención o mimos. ¡Yo aún podría regañarla por llegar tarde!

Massu: Ya veo. Esta bien para mi, no me enfadaré  incluso si otra persona llega tarde. ¡No puedo enfadarme porque yo podría llegar tarde también!

Tegoshi: HAHAHA.

Massu: Recibiría un mensaje de ella diciendo: "Lo siento, creo que voy a llegar 30 minutos tarde”, y podría contestarle -" Yo también lo siento, voy a llegar 40 minutos tarde!



♥ "SI TU ERES EL QUE LLEGA TARDE, ¿QUÉ LE DIRÍAS A TU NOVIA ENTONCES?"

Tegoshi: "Siento haber llegado tarde" - una disculpa sincera es la mejor estrategia.

Massu: Hmm, podría pensar en una excusa, como "la carretera estaba atascada”...

Tegoshi: ¿Incluso si ella está realmente enojada contigo?

Massu: Erm, no. Yo me disculpare después.

Tegoshi: Está bien decir una mentira piadosa de vez en cuando, como "Me retrase a causa del trabajo", ella no lo sabrá de todos modos.

Massu: Uwah....

Tegoshi: Pero obviamente, tienes que pedir disculpas y ser sincero al respecto.

Massu: Podría sentirme mal por haber llegado tarde y probablemente deprimido sobre ello el resto del día. Probablemente voy a terminar diciéndole ¡"Iré contigo a donde quieras hoy!"

Tegoshi: ¡Entonces, cuando Massu llega tarde, para tu novia es una oportunidad para que le compres lo que ella quiera! (Risas)

Massu: Sí, no seré ser capaz de decir no. Probablemente...



♥ "SI VAS A UNA CITA ESTE VERANO, ¿A DÓNDE IRÍAS?"

Massu: ¡Festival Hanabi (fuegos artificiales)!  Todo el mundo se reune para ver los fuegos artificiales en el cielo de la noche! Verás a un montón de gente en el festival también.

Tegoshi: "¿Ver un montón de gente? ¿A pesar de que estás en tu propia cita?

Massu: Si, todavía puedes ser Cariñoso con gente alrededor.

Tegoshi: ¡Sería una cita en la playa para mí! Nadaríamos en el mar durante el día, comeríamos  raspado, y jugaríamos alrededor de los  fuegos artificiales a lo largo de la tarde. "Hyu hyu hyun '(sonido de fuegos artificiales en acción)

Massu: ¿Fuegos artificiales? Eso es peligroso!

Tegoshi: Los fuegos artificiales se encienden hacia el cielo, y no hacia la chica, obviamente...

Massu: Oh, como normalmente se hace... (Risas)



♥ "CUÉNTANOS ACERCA DE ALGÚN EVENTO EN EL QUE HAYAS ESTADO ESPERANDO EN ESTOS DÍAS"

Tegoshi: ¡El festival de fuegos artificiales del 6 de agosto! Aparecimos como 'TegoMassu' el año pasado y esto será ¡extremadamente divertido! Había parejas, familias y todo tipo de personas reunidas - Se podía sentir la dicha y la alegría en el aire.

Massu: ¡Fue realmente divertido! ¡Incluso llevábamos yukata y las sandalias japonesas!

Tegoshi: Se sintió realmente agradable poder cantar en un espacio amplio, un espacio abierto durante las tardes de verano. Sobre todo porque no tenemos muchas oportunidades para cantar en lugares abiertos.

Massu: Y cuando Matchy san estaba en el escenario, el sol se puso y todo el conjunto ¡se veía genial también!

Tegoshi: Fue una gran evento, ¡porque se hizo con todo el corazón! Me gustaría ver eso otra vez! ¡Estoy muy entusiasmado con el festival!

Massu: Entonces, ¿hay algo más divertido que estas esperando para este verano?

Tegoshi: Cada año, hago un viaje a algún lugar por el mar. Tal vez este año, me gustaría ir a algún otro sitio también, como ¿Shirahama?

Massu: ¡Eso está realmente cerca!

Tegoshi: Si tengo algo de tiempo, iré a Hawai. Esto parecerá un cliché pero me gustaría hacer actividades veraniegas durante el verano, como cubrirme a mi mismo en la arena y tomar el sol, jugando fútbol de playa, etc. Massu, ¿hay algo que tú estés esperando en este momento?

Massu: Para mí, he hecho un pedido de ropa de invierno, en mayo, así que estoy esperando a que el pedido llegue antes... [Me imagino que se refiere a que esta esperando a que su pedido llegue antes del invierno]

Tegoshi: EHHHHH?? A pesar de que ahora estamos en verano.... (Risas)

agradecimientos Miriam R