Traductor

jueves, 28 de marzo de 2013

Traducción: Entrevista 10,000 palabras Tegoshi Yuya


Una entrevista de 10.000 palabras
Con Tegoshi Yuya

Después de la larga entrevista de Yamapi en julio, Myojo hizo una con Tegoshi en la edición de agosto (Y una con Koyama para septiembre). Tegoshi habló sobre los días de niñez que adoraba hacer bromas, sus días como junior y su primer par de años en NEWS. Detrás de esa sonrisa de idol llena de confianza y casi frívola, existe un trabajador muy perseverante.
“No existe otra manera aparte de trabajar duro, ya que odio perder”
“Casémonos algún día”
Myojo (MJ): Di algo sobre ti cuando eras pequeño.
Tegoshi (TY): (risas) Solía hacer bromas a las personas en lugares como centros comerciales y apartamentos escondiéndome y saltando sobre la gente. Mis padres fueron citados al colegio en incontables ocasiones también (risas). De todas maneras era un niño enérgico y animado. No tenía vergüenza o miedo a los extraños, creo que soy más tímido ahora.
MJ: ¿Cual es el recuerdo más antiguo que posees?
TY: Creo que debe ser ir a esquiar con mis padres cuando tenía cerca de 3 años. Estaba en una pendiente cuando repentinamente solté mi mano. Incluso a pesar de ser muy pequeño, recuerdo haber pensado, “Oh-oh! Seguramente esto es muy imprudente!!” (risas)
MJ: Has sido muy atlético desde ese entonces, ¿no?
TY: Si, seguramente comenzó ahí. (risas) Bueno, iba a esquiar año tras año cuando era más joven, así que supe esquiar bastante bien desde mi primer año de primaria. Siempre me gustó andar por ahí cuando era niño y también era muy rápido con mis pies.
MJ: ¿Fue divertido en el kínder?
TY: Ese es el periodo de mi vida que fui más popular con las chicas! Ellas ponían su atención en mi  tal como se ve en los mandas; una podría decir “Juega conmigo” y la otra decía, “No, juega conmigo!” Creo que fue porque era el corredor más rápido en ese entonces. Al fin y al cabo, aquellos que pueden correr rápido tienden a ser populares con las chicas ¿no? ¿ Cuando eres más joven?
MJ: ¿Fue ahí cuando experimentaste tu primer amor?
TY: Si. Entre aquellas a las que les gustaba, había una niña que me gustaba a mí. Ella era más alta que yo. Solíamos jugar a la “casita” juntos e incluso hicimos una promesa de casarnos algún día. Durante nuestra ceremonia de graduación de kínder, le dije “¡Casémonos en el futuro!” y besé su mejilla. Sin embargo fuimos a escuelas primarias diferentes y no la he visto desde ese entonces. Creo que probablemente no recuerde el pacto que hicimos.
MJ: Realmente no eras tímido, ¿ o sí?
TY: Puede ser porque siembre destacaba entre los demás? Por ejemplo, cuando había carrera de relevos, yo tenía que ser el corredor ancla, en las obras de teatro de la escuela siempre tenía que ser el actor principal y cuando se trataba de animar tenía que ser el capitán. Siempre era líder en ese entonces.
MJ: ¿Te gustaban los súper héroes de la TV también?
TY: Me encantaban esas cosas! En ese tiempo, mi color favorito era el azul. Sin embargo, en esas escenas de batalla que veía, siempre diferenciaban al líder usando el color rojo, por lo tanto me empezó a gustar el color rojo también.
MJ: Cuando empezaste a jugar soccer?
TY: Empecé a jugarlo cuando estaba en kínder. Me interesé en el soccer porque me gustaba Ramos-san. Vi un partido donde jugaba el equipo nacional  y pensamos que los jugadores japoneses eran súper geniales! Ramos-san era el más apasionado de todos- pueden verlo por la forma en que alentaba a sus compañeros de equipo y todo.
[Ruy Ramos – Nacido en Brasil pero nacionalizado japonés /ex jugador de la selección nacional japonesa]
“Siempre me esfuerzo por ser el mejor,  sea ahora o en ese entonces, siempre he odiado perder”
MJ: Durante tus días de primaria, tus padres fueron citados a la oficina de la escuela. ¿Que fue todo eso?
TY: Bueno, yo era bastante travieso en ese tiempo. Los primeros meses de escuela, le hacía bromas a mis compañeros, cosas como levantar la falda de las niñas, sorprender a otros con un golpe repentino en la espalda, besar a las chicas en la mejilla, etc. Desde luego no tenía ninguna intención enfermiza. No era que quisiera acercarme a las chicas, era algo mas como el sentimiento de alegría y decir “Si, lo hice!” en cada broma. Sin embargo  cuando mis profesores llamaron a mis padres a la escuela, pensé que probablemente hacer bromas a mis compañeros no era tan buena idea después de todo. Fue como “Oh querido, esto está maaaaal…”
MJ: Eso fue bastante inesperado viniendo de ti! (risas)
TY: Lo fue ¿verdad? (risas) pero debido  a que hice todas esas cosas  es  que otros me etiquetaron de “raro” y así fue como mis días de chico popular terminaron. No fue tan popular en la escuela primaria…
MJ: Fuiste rechazado entonces, ¿no?
TY: Si, fui rechazado tres veces! (risas) Creo que fui rechazado por mi personalidad. Como ves, soy del tipo que hace lo que se le viene a la mente, cuando siento que hay algo que quiero decir o hacer, simplemente lo hago. Por lo tanto, una vez me doy cuanta me gusta esta chica, iré directamente a confesarme.
MJ: Pero normalmente hay un procedimiento para esas cosas.
TY: Es verdad (risas) Creo que debí haberlo hecho más adecuadamente, tal como guardar mis sentimientos un poco más, asegurarme que todas las ruedas estén en movimiento antes de confesarme. Pero como simplemente me confesé sin ningún tipo de preparación, por eso que me rechazaron. Existen personas que son buenas para estas cosas de forma natural pero no soy de ese tipo en ese aspecto. Creo que simplemente no soy bueno en situaciones como esa. Siempre me ha gustado ser quien hace el primer movimiento, incluso ahora. Ya sea con respecto a lo que me gustaría hacer o decir, definitivamente hablaría.
MJ: ¿Hay alguna otra cosa en ti que no haya cambiado desde ese entonces?
TY: El hecho que detesto perder. Siempre he creído que no me veo bien si no soy el primero, y me parece un poco inútil ser el 2do o 3er lugar. Si está relacionado con el soccer, entonces pienso que solo tiene sentido cuando uno pasa a ser  un jugador regular. El hecho que deteste perder no ha cambiado desde ese entonces.
MJ: ¿Cuando comenzaste a tener esa mentalidad de “odio perder”?
TY: Probablemente desde pequeño. Aunque pienso que el soccer ha sido una gran influencia. Sabes lo que dicen algunas personas acerca del deporte, que todo se trata del proceso de entrenamiento y la importancia de este. Pero para mí, siempre he creído que mientras más resultados puedas producir en la competencia, el proceso no importa tanto. Por ejemplo hay algunos que son excelentes cantantes y bailarines, incluso aunque a penas practiquen, y sería completamente sin sentido ponerse a practicar horas a menos que pienses en que puedes ser mejor que ellos. Esa es básicamente lo que pienso. Al final, se trata de si puedes producir resultados o no. Existe satisfacción en superar a alguien con quien habías perdido previamente. Sin embargo, si sigo perdiendo, creo que me frustraré bastante.
MJ: ¿Puedes darme un ejemplo de cuando no quisiste perder contra alguien?
TY: Antes, una vez que mis parientes trajeron a sus hijos a mi casa, no necesariamente cambiaría mi competitividad porque el otro chico era más pequeño. Incluso hay personas que conozco en los juegos de soccer que pensarían “es mejor que no lo lastime porque es un idol” y no me tratarían como a los demás en el partido, les podría preguntar qué pasa y detener el juego, les diría que no los culparé si me lastimo, al final, no pueden jugar bien si tienen todas esas aprensiones. Por mi, solo quiero un partido y no sería capaz de dar lo mejor de mi si mi oponente tampoco lo hace. Se siente mucho mejor si todos dan el 100%. Me pondría feliz si somos capaces de ganar hasta el final, pero incluso si perdemos, no me molestaría porque sabría que todos hicimos nuestro mejor esfuerzo.
“Incluso si se trata de divertirse, daré mi 100% y me convertiría en un payaso”
MJ: ¿Tuviste alguna actividad extracurricular cuando estabas en la escuela primaria?
TY: Si, tuve lecciones de natación y piano. Incluso fui a juku (escuela especializada) porque fallé en los exámenes para entrar a la secundaria. Rendí un total de 5 exámenes pero no pasé ni siquiera dos, supe después que Shige pasó todos los exámenes en los que fallé. (risas)
MJ: ¿No fue ese el primer retroceso para ti, ya que pareces ser del tipo de persona buena en los deportes y los estudios?
TY: Es verdad, en uno de esos recuerdo haber pensado que no sería capaz de pasarlo justo después de haber entregado la hoja, así que no fue gran sorpresa saber que había reprobado. Para los otros, tenía tan buen presentimiento después de terminarlos que incluso le dije a mi madre que estaban fáciles. Así que me sorprendí demasiado cuando supe que los había reprobado también. Me puse algo depresivo después de eso. Pero aun así, rendí exámenes para otras escuelas y fui capaz de de aprobarlos con eso me sentí mejor, habría tenido un gran shock si también los hubiera reprobado.
MJ: Entraste a una secundaria solo para chicos, ¿verdad?
TY: Así es, y fue suuuuuuuuuuuuuuuper divertido! Salía a menudo con 4 amigos con los cuales me llevaba muy bien.  Como tenia actividades en clubs casi todos los días, solo podía salir con ellos los días de lluvia o similares. Salíamos a lugares como Shibuya y Shinjuku y como no teníamos mucho dinero, no íbamos a comprar, en vez de eso, buscábamos gente interesante o cosas que hacer en la calle. Por ejemplo, el que perdía en el “janken” tenía que hacer cosas como cruzar corriendo el tumulto de Shibuya cuando la luz se volvía verde, o caminar dentro de una tienda de lencería mientras los otros 4 lo miraban y reían sin parar. Aunque trivial, esas eran bromas simples que disfrutábamos sin necesidad de gastar dinero, es como si hubiéramos vagado por las calles sin otro propósito, excepto buscar diversión y cosas interesantes que hacer.
MJ: ¿Fuiste popular en la secundaria?
TY: No del todo (risas), Nosotros 5 no parecíamos tener interés en las chicas en ese tiempo.  Por ejemplo, cuando las chicas de la escuela femenina cerca nuestro venían a la nuestra por los festivales culturales, era la única oportunidad en el año de conseguir sus números telefónicos. Algunos chicos presumían bastante en esas ocasiones pero a nosotros no nos importaba mucho conseguir números y salimos a divertirnos por nuestra cuenta.
MJ: ¿De verdad?
TY: Así es, de verdad! (risas) Mi madre estuvo bastante preocupada en ese entonces, pensaba “Quizás a este chico no le interesen las chicas…” (risas)
MJ: ¿Por que Uds. se llevaban tan bien?
TY: Aparte de estar en la misma clase, los 5 teníamos la misma mentalidad- divertirse al máximo, no importa lo trivial que fuera, usar todo nuestro esfuerzo buscando cosas divertidas y emocionantes que hacer. Eran chicos que entregaban su mejor esfuerzo, incluso cuando se trataba solo de divertirse.
“La primera presentación en vivo que vi, fue una de V6’s”
MJ: ¿Estabas interesado en el mundo del espectáculo en ese tiempo?
TY: No del todo, era un mundo completamente diferente al mío. En ese entonces no podía nombrar los diferentes integrantes de SMAP, ese era mi vago conocimiento sobre la industria. Me habían dicho que tenia “rostro Johnny” cuando era pequeño, aunque me preguntaba que significaba tener un “rostro Johnny” (risas).
MJ: ¿Pensaste en convertirte en cantante?
TY: No, no así ya que siempre me ha gustado cantar. Fue cuando estaba en segundo año de secundaria que fui por primera vez a un karaoke con mis amigos?? Esa vez,  elogiaron mi canto y dijeron que lo hacía bien, eso me hizo muy feliz. Luego pensé, “Quizás debería aprender a cómo mejorarlo?” Sin embargo, uno necesita dinero para clases de canto y no pude ir a todas las lecciones, así que les rogué a mis padres que me dejaran ir a penas un mes de lecciones. Fui a 4 lecciones en total (una vez a la semana). Después de eso, aproveché aquello y continué practicando por mi cuenta en casa.
MJ: ¿Era satisfactorio cuando te elogiaban entonces?
TY: Si, soy de los que hace su mayor esfuerzo incluso después de ser elogiado. (risas) Soy así incluso ahora. Trabajaré aun más duro incluso tras haber sido felicitado.
MJ: Dime como fue tu experiencia cuando postulaste a la JE en tu 3er año de secundaria.
TY: La amiga de mi madre me dijo “¿Por qué no lo intentas? Ya he averiguado como postular!” Por lo tanto lo hice. Pero no es que haya luchado fuertemente para entrar en el mundo del espectáculo. Fue más como un impulso.
MJ: Entonces, ¿ como fue tu audición?
TY: Hasta ese momento, nunca había bailado, así que no podía bailar bien, pude ver mucha gente que adicionó conmigo las cuales habían practicado mucho para la ocasión. Habían algunos que podían hacer volteretas hacia atrás sin esfuerzo! Eran increíbles!.
MJ: ¿Estabas impresionado?
TY: Si, lo estaba y ya que no podía bailar, practiqué bastante arduo durante el descanso. Practiqué frente al espejo sin parar incluso aunque el descanso duraba solo 30 minutos. Después de todo, ya estaba en mi 3er año de secundaria y en la audición habían muchos niños de primaria. Perder contra un niño de primaria sin haberlo intentado  sería algo insoportable. Aunque no era que pudiera ganar con una mera sesión de 30 minutos, pero si no hubiera practicado para mejorar un poco, habría sentido como si perdiera contra mí.
MJ: Aunque fue una postulación poco entusiasta para entrar en la JE, terminaste entregándolo todo durante la audición.
TY: Si porque no me gusta perder (risas)
MJ: ¿Pensaste en que lo habías conseguido?
TY: No, no lo sabía. Cuando la audición terminó, vino un adulto y nos dijo a mí y a Hikaru (HSJ) que fuéramos a otro lugar, así que fuimos llevados a la sala de ensayos. Pensé “Oh, de seguro fallé!” aunque no me había dado cuenta quien era esa persona en ese momento, pensándolo bien, esa persona era probablemente el presidente de la compañía. Esperamos fuera por 5 minutos y los otros salieron de la audición. Mientras pensaba “Ahora nos dirán si lo logramos o no”, repentinamente el nos dijo “Uds. dos, vayan ahora a sacarse fotos en el estudio para una revista y aparecerán junto a otros jrs.”, fue como “EH??!!”
MJ: Al parecer tu esfuerzo durante el descanso sirvió.
TY: Creo que sí, pero más que estar feliz por aquello, me sentí mas como que no sabía que iba a pasar. Tuve la sesión de fotos como una hora y media después de mi audición. Luego cuando llamé a mi madre y le dije “Por alguna razón parece que apareceré en una revista así que, creo que pasé la audición…” Ella se sorprendió y dijo “Eh?!”
MJ: ¿Como fue tu primera sesión de fotos?
TY: Fue algo intimidante cuando vi a los junior en el estudio. Ellos ya poseían cierta aura. Pensé para mi “Así es el mundo del espectáculo!” Estaba tan nervioso que no pude sonreír del todo en la sesión.
MJ: ¿Eso te dejó cierto impacto?
TY: Si, pero lo que sucedió después fue aun mas impactante. Después de la sesión fotográfica, el presidente nos dijo que fuéramos a al estadio de Yoyogi a ver un concierto de V6’s. Así que Hikaru y yo fuimos para allá. Como no sabía mucho del entretenimiento en ese entonces, vi “Let’s do to the school! y supe quienes eran V6’s, me impresionó mucho la cantidad de fans!
MJ: ¿Cómo se veía V6 sobre el escenario?
TY: Ellos lucían geniales! Como en un universo diferente todos juntos! Para mí, aparecer en un escenario como ellos era algo que no podía imaginar.
MJ: Entonces el día de la audición fue bastante memorable.
TY: Lo fue. Desde ese momento fui llamado por algunas revistas de vez en cuando. Incluso comencé a asistir a algunas lecciones y me permitían hacer algunas apariciones como backdancer de mis superiores.
MJ: ¿Viste a Yaotome como tu rival?
TY: A pesar que los dos comenzamos al mismo tiempo, el aparecía en mas revistas e incluso salía regularmente en el programa “Ya-ya-yah”. Me sentí un poco frustrado.
MJ: En ese momento, ¿Tenias algo en mente en lo que querías convertir?
TY: No realmente, aunque pensaba en sostener el  micrófono en mis días de junior. No tenía mucha carrera y no tenía grandes logros en ese tiempo pero realmente quería cantar. Hasta ese momento, no había hecho nada más que soccer. Y en los deportes, te conviertes en regular mientras eres bueno. Cosas como la edad y la experiencia competitiva no importan mucho. Y creí que el mundo del espectáculo también seria así. Sin embargo no había podido sostener el micrófono del todo y pronto me di cuenta que debía pulir mis habilidades. A fin de que los demás me reconocieran, comencé a trabajar duro durante las lecciones.
MJ: Ya que no tenias experiencia con el baile, debió ser duro para ti, ¿no?
TY: Estaba frustrado por mi inhabilidad para bailar. Incluso el profesor me dijo “ Te irás de aquí si no puedes bailar!” y eso me irritó. Pensé “Aunque no tenga experiencia, eso no significa que no pueda bailar!” Sabía que no mejoraría si me quedaba sentado reclamando, por lo tanto busqué un profesor de baile personal fuera de mis lecciones en la JE y tomé clases privadas.
MJ: Trabajaste duro por ti mismo. ¿Cuándo la gente notó que podías cantar?
TY: Algunas veces antes de convertirme en junior, fui backdancer de “Tonisen” y había 30, 40 junior en el área de descanso tras bambalinas. Una persona del staff vino y preguntó si algún junior podía cantar. En ese momento estaba en el baño pero algunos junior con los que había ido al karaoke el día anterior le dijeron que yo podía cantar, así que cuando regresé, la persona del staff me preguntó. Recuerdo haber dicho “No sé si pueda cantar o no pero me gusta hacerlo” y me pidieron cantar ‘Sekai ni hitotsu dake no hana.’ (Una canción de SMAP) Tras eso, me pidieron cantarla de nuevo frente al presidente.
MJ: ¿Y qué dijo él?
TY: Dijo “ Ok, ya que KATTUN está dando un concierto en vivo en Yokohama Arena pasado mañana, te dejaré cantar ahí también!. Yo estaba como “EHHHHHH???!!!” No supe que quiso decir con eso.
MJ: Fue bastante repentino.
TY: Si, al final canté “Yuuyake no Uta” de Matchy-san. El que cantó conmigo fue Masuda y practicamos fervientemente para esa presentación.
MJ: ¿Como fue la presentación durante el concierto?
TY: En ese tiempo, Masuda ya tenía 5 o 6 años en la industria asi que se puso de pie en la equina de los junior y recibió una cálida bienvenida con aplausos. No hubo nada cuando fue mi turno, era como si todos pensaran “¿Quien diantres es esta persona?” La sala de concierto se silenció.
MJ: ¿Pero continuaste cantando a pesar de la recepción?
TY: Si. Incluso aunque el presidente me dijo “bien hecho” tras la presentación, estuve nervioso en todo momento. Hice mi mejor esfuerzo pero no tenía idea si había cantado bien o mal. No esperé cantar frente a 12.000 personas así de la nada. Aunque no hubo aplausos, no había notado lo nervioso que estaba y solo me concentré en estar en el escenario. Darme cuenta que nadie me conocía vino como un shock mucho después.
“La carta de una fan me estimuló a seguir en el mundo del espectáculo”
MJ: Te convertiste en parte de NEWS cerca de 9 meses siendo junior. Y a pesar que habían pasado 2 meses tras su formación, Uds. debutaron.
TY: Honestamente, no sabía quien era Ryo-kun en ese tiempo. Estaba rubio y vestido completamente de negro, pensé “Este chico da miedo!” (risas) Además, los otros integrantes tenían 7,8 años en la industria y todos poseían cierta aura rodeándolos. Yo solo tenía 9 meses de experiencia y pensé “Puedo hacer esto realmente?” Hubo un montón de aprensiones y dudas. Por lo tanto cuando participe por primera vez en las actividades de NEWS, tenía el sentimiento de “Realmente no quiero hacer esto pero tengo que hacerlo”. En vez de estar feliz por el debut, probablemente me sentí algo abatido.
MJ: Ciertamente suena como si hubieras tenido un momento muy difícil en ese entonces.
TY: Hasta ese momento, siempre estaba a la cabeza en el soccer y la escuela, pero en NEWS, en términos de carrera o habilidades siempre era el último, lidié bastante con eso y podía escuchar a algunas personas decir “Como pudo ser escogido?” Honestamente, durante mis primeros años con NEWS, pensé en dejar la JE.
MJ: ¿ Y qué te detuvo?
TY: Cuando le pregunté a mamá si debía renunciar.
MJ: ¿Ella te animó diciendo cosas como “Aguanta” o “Trabaja duro”?
TY: Bueno, si ella me hubiera dicho esas cosas, yo le habría contestado “No tienes idea por lo que estoy pasando!” Pero en vez de eso dijo “Si realmente quiere renunciar, entonces no es algo malo. Puedes buscar otras cosas que hacer”. Con ese consejo no podía responderle nada más realmente. Al final, me di cuenta que esto era algo que había decidido yo mismo.
MJ: Así que fue mas como “elige tu camino por tu propia cuenta”
TY: Si, me pregunto si siempre fue así en casa para mí. Ya sea en el soccer, las lecciones de piano y las de natación, solo las había realizado porque yo quería. No era porque mis padres lo dijeran. Nunca me forzaron a hacer algo que no quisiera, ni una vez. Pienso que esto de decidir por mi mismo me ayudó mucho a crecer. Incluso cosas como postular a los exámenes de ingreso e ir a escuelas especiales, esas fueron mis propias decisiones.
MJ: ¿Después de pensarlo mucho, tu decisión fue mantenerse en el mundo del espectáculo?
TY: Si, incluso aunque no recibía mucho en ese tiempo, recibí algunas cartas de fans y hubo una que escribió “ya sea en revistas, TV o en el escenario, cuando veo la sonrisa de Tegoshi, yo sonrío instintivamente también”, ‘Esta fan podría molestarse si renuncio’. Es fácil simplemente renunciar a un trabajo. Sin embargo, si renuncio solo porque se puso difícil, y esa decisión hace que alguien se moleste, entonces me sentiría muy mal renunciando. Si no fuera por la carta de esta fan, es probable que hubiera renunciado en ese momento.
MJ: Ya veo.
TY: Y entonces algo mas tuvo una gran influencia en mi decisión, fue algo que dijo Okada-kun (V6).
Fue cuando nos conocimos en el “FNS Song Festival”. El me pregunto “¿Eres Tegoshi-kun verdad?” y luego continuó “A penas has comenzado en esta industria asi que habrán momentos en los que te sentirás insuficiente, y que las cosas se ponen difíciles. Creo que esas cosas pasan, he pasado por eso y lo comprendo, asi que ‘ganbatte na!’” Me puso muy feliz escuchar sus palabras y éstas me animaron bastante. Creí que nadie entendía las cosas que enfrenté al principio, asi que cuando alguien más dijo comprender, significó mucho para mí.
MJ: Una vez que decidiste continuar, ¿Habías decidido que hacer para alcanzar a los otros miembros, en términos de experiencia? Para mermar la diferencia entre tú y ellos?
TY: Ya que mis habilidades no eran suficientes, lo único que podía hacer era esforzarme más. No es algo por lo que pudieras correr y ya. No creí que los otros miembros de NEWS sepan que aparte de buscar un profesor privado de baile, también busqué un instructor vocal y que tomaba clases una o dos veces a la semana. Yo iba al karaoke y tenia lecciones ahí. Como no trabajaba duro para mostrarme ante los demás, no le dije ni a la compañía sobre estas clases privadas.
MJ: Supongo que querías competir en canto con los demás.
TY: Antes tenía ese pensamiento, que la única forma de ganar reconocimiento y aprobación seria por medio del canto.
MJ: Al final te gustaron las actividades con NEWS?
TY: Me encantan los conciertos. El hecho que todos los integrantes se unan para crear algo. Y que para crear un show, tenemos que juntarnos a discutir nuestras ideas. Creo que nuestra unión se transmite por medio de estas actividades. Y durante el tiempo que hacíamos estos conciertos, puse sentir que el apoyo de las fans fue fortaleciéndose gradualmente. Estaba extremadamente feliz. Creo que este apoyo de las verdaderas fans me ayudó.
MJ: ¿Y seguiste pensando en renuncias después de esto?
TY: Nunca más.
MJ: Si pudieras volver a tus días de junior o a los primeros años en NEWS, como sería?
TY: Como tenía poca paciencia cuando era junior, creo que no aprendí todas las cosas que debía como uno. Accidentalmente las aprendí de la peor forma. Como fue poco tiempo, esa fue probablemente la razón por la cual tuve que trabajar tan duro como lo hice. Además, creo que quizás no habría sentido las mismas aprensiones durante el debut si hubiera tenido más experiencia como junior. Aunque el poco tiempo que fui junior tuvo sus pros y sus contras, fue innegablemente un periodo importante y que ha contribuido con quien soy actualmente.
“Había una coreografía para Miso Soup”
MJ: ¿TegoMass se formó en 2006, verdad?
TY: Si, estaba muy emocionado al respecto.
MJ: Y su canción debut fue Miso Soup.
TY: Al principio, existía una coreografía para Miso Soup. Luego tuve una discusión con Masuda sobre si tenía sentido para TegoMass hacer las mismas cosas que se hacían en NEWS. Si íbamos a realizar cosas similares, entonces creía que era mejor hacerlas como NEWS. Después de todo es más impresionante si tienes 6 integrantes! Y si éramos solo dos de nosotros, creí que era mejor hacer cosas que NEWS no había hecho antes. Ya que NEWS es siempre acerca de canto y baile, pensamos que quizás TegoMass debía concentrarse solo en el canto. Por lo tanto en vez de forzar las coreografías en las canciones, TegoMass se centró solo en cantar.
MJ: Has pensado mucho en las actividades de TegoMass.
TY: Así es, después de todo, no quiero seguir haciendo lo mismo que los demás y me gustaría hacer cosas que solo yo podría. No me asusta fallar. Prefiero haberlo intentado que no haberlo hecho del todo. Incluso en los conciertos, siempre estaba “Intentemos hacer esto de esta forma” y constantemente estamos desafiándonos a nosotros mismos. Así que ahora aun si me dicen que el escenario será así y que no se pueden hacer algunas cosas, intentaré hasta el final para ver si resultan. Lo intentaré y veré si se puede o no, bueno, al menos lo habré intentado. Entonces buscaré otras soluciones sabiendo que ya he explorado esa opinión. Es lo mismo que con mis confesiones en primaria – al menos lo intenté.
MJ: (risas) Si, es lo mismo… A propósito ¿Cuál es tu visión del amor y matrimonio en la actualidad?
TY: Como tenía tantas ganas de casarme en ese entonces, ahora ya no tiene mucho sentido. (risas) Pensé en eso hasta los 20 años, ahora valoro mucho mi tiempo, tanto que siempre me dicen no seré capaz de casarme. Sin embargo, alguna vez en el futuro, me gustaría contraer matrimonio. (risas) Pero ahora, si debo elegir entre los amigos y una relación, elegiría los amigos.
MJ: ¿Cuál es tu tipo de chica ideal?
TY: Me gustaría alguien amable y natural. Que cuando llegue la comida, ella ayudara a repartirla. Una chica natural y “buena persona”, sería mi ideal.
“A pesar de la edad que tenga, me gustaría seguir siendo un idol”
MJ: ¿Que te gustaría hacer desde mañana en adelante?
TY: Me gustaría trabajar esforzadamente en el canto y el baile, TV y programas de variedad. Puede sonar codicioso pero es debido a que no tengo una meta específica en la mente. Siempre estoy apuntando a ser mi mejor esfuerzo, mientras eso haga feliz a mis fans. Incluso si están pasando por momentos difíciles, espero poder animarlas con lo que estoy haciendo, espero siempre sonreír también. No quiero ser solo el tipo “cool”. A pesar de la edad que tenga quiero seguir siendo un idol.
MJ: Te sorprendiste la primera vez que viste a V6 en su concierto. ¿Qué tipo de sentimientos tienes ahora cuando te ves a ti mismo como público?.
TY: Existe un sentimiento de incredulidad, como si aun no pudiera creerlo. Que se me dio la oportunidad de dar conciertos en diferentes ciudades e incluso en el extranjero, que mucha gente podría venir a vernos.
MJ: Ya veo.
TY: Ya que somos seres humanos, habrá un día en que respiraremos por última vez. Por lo tanto pienso que estar juntos en el mismo espacio y tiempo es algo bastante raro. Para nosotros (NEWS), que pudimos ver los rostros de nuestras fans en los conciertos. Mientras las fans saben más de nosotros, nosotros además tenemos la oportunidad de conocerlas. Y si las fans pueden crecer junto a nosotros y creer en nosotros, creo que es algo adorable.
MJ: Por último, ¿Cuantos puntos de 100 te darías a ti mismo?
TY: Me daría 3 puntos cuando me preguntaron sobre la formación de TegoMass. Y ahora… ¿Quizás 15 puntos? Aun me queda mucho por recorrer. Ya tengo una meta en mi mente, quiero el pensamiento “Como la gente de Japón”. Se ve bastante lejano pero siempre he interpuesto altas metas a mí mismo.

Traducción al español de saintmickmars 

Feliz 3er aniversario Tegomass Mexico! 






No hay comentarios:

Publicar un comentario