La entrevista de
10.000 palabras
con Masuda Takahisa
¡¡¿¿El
período en que más brillaste fue en primaria??!!
Q: ¿Como eras cuando pequeño?
M: Era un maldadoso. Especialmente durante el kínder,
es probable que aun lo fuera cuando entré a primaria.
Q: ¿Puedes darme un ejemplo de lo que hacías?
M: Siempre me decían que no podía estar tranquilo.
Siempre me metía en peleas con los demás o hacia llorar a las niñas, cosas por
las cuales llamaron a mis padres a la escuela…recuerdo a mi madre disculparse
con el profesor un par de veces (risas)
Q: Entonces fuiste realmente maldadoso, ¿no? (risas)
M: Pero era muy adorable cuando pequeño, ¿Como a los 3
años? Hay una grabación casera donde aparezco – estaba usando un lindo
trajecito y lloraba. Era tan adorable que terminé diciéndome “¡Que niño más lindo!
Q: ¿Eras musculoso en ese tiempo?
M: Imposible que los tuviera en ese tiempo, ¿no?
(risas) Pero comencé con las clases de natación a los 3, así que ya poseía el
cuerpo formado desde ahí. Creo que estando en tercer año de primaria, tomamos
una foto en la piscina con todos haciendo “yeah” y yo era el único que lucía
con algo de músculos (risas)
Q: ¿En qué te interesaste cuando estabas en primaria?
M: Es probable que en los patines en línea. Practiqué un poco una vez con mi papá en el
parque. Me volví bueno poco a poco, practicaba casi todos los días después de
la escuela.
Q: ¿Por qué te interesaste en eso?
M: Previamente había intentado con el skate pero por
alguna razón no lo logré (risas) Para mí, en vez de intentar desafiarme en
cosas que no puedo hacer, prefiero perfeccionarme en lo que sí puedo hacer.
Preferiría competir en cosas /áreas donde tengo oportunidad de ganar.
Últimamente, creo que odio perder.
Q: ¿La escuela primaria fue divertida?
M: Creo que fue el periodo en que mas brillé (risas)
Era el chico más rápido de la escuela. Durante las carreras de obstáculos en 6to
año, era el corredor ancla. También fui quien lideró el grupo de animadores y
el luchador principal en “Kibasen”. (Grupos de 3 o 4 chicos que llevan a otro
en brazos)
Q: Eras la estrella.
M: De cierta forma así era (risas). Se siente como si
hubiera sido el único que se levantaba durante las reuniones deportivas. Por
eso quizás era más popular durante la primaria.
La audición de
la cual me enteré el día anterior.
Q: ¿Tenias algún interés en el mundo del espectáculo?
M: No del todo.
Q: ¿Entonces por que fuiste a la audición?
M: La amiga de mi hermana envió la solicitud cuando
estaba en 6to año de primaria. Fue como “Ya que tienes un hermano pequeño, por
qué no lo intentas y ves si puede entrar a la JE?
Q: ¿Y tú no lo sabías?
M: Si, pasé la primera etapa y el día anterior a la
segunda, mi mama y mi hermana me dijeron “tienes una audición mañana”
Q: ¿Ellas te sorprendieron diciéndolo un día antes de
la audición?
M: Yo me sorprendí y dije “¿Qué? ¿Mañana?” Al
principio estaba en contra y me negué. No era que no quisiera, era más que
estaba levemente avergonzado de ir a una audición para los Johnnys. La imagen
que tenía en mente sobre los Johnnys era de grupos de chicos realmente geniales
y pensé “Yo no soy así realmente”.
Q: Oyendo esto, ¿Cuál fue la razón por la cual fuiste
a la audición finalmente?
M: Puede ser porque hubo un cambio en mi sueño.
Q: ¿Un cambio?
M: Jugaba soccer desde 1er año de primaria, así que
cuando la gente me preguntaba cual era mi sueño a futuro, siempre decía que
quería ser jugador de soccer. Sin embargo, desde el 4to año, me di cuenta que
había mucha gente a mi alrededor que era muy buena en el soccer. Eran
extremadamente buenos! Comencé a pensar “¿No seré pisoteado por ellos?” Y
también que quizás el soccer no era
realmente lo mío.
Q: La audición llegó justo a tiempo.
M: Si, un partido de soccer estaba agendado para el
día de la audición también. Así que pensé “Incluso si hubiera sido elegido para
ir al partido, no me habrían hecho jugar” Después de sopesar ambas opciones,
decidí ir a la audición.
Q: ¿Fuiste a la audición decidido?
M: Así es. Usé mi playera favorita! Era como mi traje
de batalla (risas). Pero cuando llegué al lugar, había cerca de 300 candidatos
audicionando ese día.
Q: ¿Pensaste que pasarías la audición?
M: En realidad no sabía. De todas formas habría ido,
sabiendo si fallaría o no, Lo primero que
hice fue aprender la coreografía de V6 “Cando! Cando!” del profesor de danza.
Di algunos saltos y pasos hacia el lado, algunos pasos muy básicos de baile.
Nunca había tenido la oportunidad de bailar para una audición, así que recuerdo
haberlo encontrado bastante divertido y lo disfruté.
Q: ¿Qué mas hiciste?
M: Después de eso, me senté y escuché a Johnny-san. No
me pidieron hacer presentacion. La única prueba real fue la parte del baile en
la audición. Luego, cerca de 20 personas fueron seleccionadas de 300. Yo fui
uno de los llamados.
Q: Eso es genial!
M: Pero fuera de esos 20, a cerca de 9 dijeron que los entrevistarían y por lo tanto
se retiraron. Entre quienes se fueron estaban Nakamaru-kun, Akanishi-kun,
Fujigaya. Aquellos que fueron dejados atrás incluían a Kamenashi-kun.
Q: Ah, eso debe haberte dejado con un montón de
sentimientos encontrados
M: Cuando lo pienso ahora, me siento algo molesto en
ese momento. No entendí porque solo
ellos fueron entrevistados y solo pensaba “Esos chicos están siendo entrevistados!
Wow!
La
participación en Kimpachi y los dramas Taiga fueron el resultado de la buena
fortuna.
Q: ¿Cómo empezaste tus actividades como junior después
de eso?
M: El día de la audición, ya me habían dicho que fuera
a TV Tokyo al día siguiente. Y dicho esto, estuve en la grabación de “Love
B.I.G”
Q: Fue una suave transición entonces.
M: No fue realmente así. Siempre era como “Oh, ven
mañana a esta hora” y “te diré cuando te necesitemos de nuevo” … antes de
saberlo, el numero de juniors a mi alrededor disminuyó. Por ejemplo, cerca de
20 personas serían llamadas al ensayo para Music Station pero solo 10 serían
seleccionados para grabar. Y si no estabas dentro de los 10, te enviaban a casa
después de la lección, incluso antes de empezar la grabación. Yo siempre estaba
en el grupo de los que se iban a casa. A veces me permitían aparecer cuando
necesitaban más gente sobre el escenario. Cuando estaba de backdancer en los
conciertos de Kinki Kids y V6, los otros juniors bailaban en 10 canciones, y yo
solo en 2. Pero solo tenía que aparecer
aquí o allá durante los ensayos, solía pensar “Me gustaría aparecer más!”
Q: Debiste sentirte molesto.
M: Si, Porque realmente disfrutaba esas pequeñas veces
que salía en sus conciertos. De verdad tenía la sensación de crear algo junto a
todos. Durante la presentación, siempre estaba en el área de descanso esperando
por mi turno para aparecer en el escenario, luego tenía mi turno y después
regresaba al área de descanso a esperar por otra hora antes de mi próxima
aparición. Incluso aunque estábamos preparados para subir al escenario habían
algunos que se quedaban dormidos y otros decían “”el tipo no está por aquí”(risas).
Era como la extensión de un día de escuela o de club y realmente lo disfrutaba.
Q: ¿Tenias algún objetivo esos días?
M: Solo uno – “Quiero presentarme más! Pero no podía.
Fue así por cerca de 3 años. Las cosas comenzaron a cambiar únicamente en el
2011.
Q: ¿Que pasó ese año?
M: La obra “Playzone”. Cuando buscaban gente para los
roles, querían alguien que fuera bajo y pudiera bailar pero tenía que ser de 15
año aprox. No había nadie así en los junior principales y cuando empezaron a preguntarse qué hacer, mi
nombre salió a la luz.
Q: Entonces te escogieron.
M: Si, Fui muy afortunado. La razón detrás del límite
de edad era porque el show tenía dos horarios – día y noche. Y para el show de
la noche, todos los actores debían tener sobre 15 años. Cuando obtuve el papel
solo tenía 14 años. Sin embargo, cumplí 15 el día anterior a que el show
comenzara.
Q: Eso fue suerte.
M: Me permitían bailar tras Higashiyama-san y pensé
“De verdad quiero dar mi mejor esfuerzo y hacerlo bien!” Por consiguiente, la aparición
en Playzone fue un gran evento. Y eso me llevó a “3B’s Kinpachi sensei”
Q: ¿Eso te llevo a Kinpachi sensei?
M: Los otros juniors que aparecían en Playzone conmigo
mencionaron que habría una audición para Kinpachi sensei y que irían. Y cuando
lo oí era como si 60 juniors fueran a ir a la audición. Pero no tenía idea
sobre la audición! Les tenía tanta envidia y de verdad quería ir, así que
decidí pedirle permiso a Johnny-san.
Q: ¿Lograste ordenar tus ideas claramente?
M: Lo hice. No soy del tipo que le guste decir “por
favor permítame hacer esto”, “deme una oportunidad”. Creo que las oportunidades
llegan a uno cuando los demás a tu alrededor te reconocen y valoran tu ímpetu y
esfuerzo. Pero en ese tiempo, el hecho que 60 juniors fueran a una audición a
la cual ni siquiera había sido llamado fue algo que no podía tolerar. No habría
podido decir estas palabras un día normal pero ese día, me decidí y le pregunté
a Johnny-san, “¿No habría problema si yo también voy a la audición?” y él me
contestó “¿Por qué no vas a la audición?” Y fue como “Eh, ¿Lo tomó tan
liviano?!” (risas) Incluso aunque esto fue algo imprudente tras mucho
nerviosismo.
Q: Y te fue bien, ¿No?
M: Bueno, no estaba presente cuando Johnny anunció los
resultados de la audición. Pensé que sería informado antes que comenzara la
filmación. Habían mas de 10 juniors ahí cuando Johnny anunció los resultados,
incluyendo a Toushin-kun y Shige. Johnny
dijo “Tengo los resultados de la audición de Kinpachi” y comenzó a señalar a
los que habían pasado. “Tú y tu y ese chico!” Los juniors que estaban ahí se
preguntaban quien era “ese chico” (risas) Nadie sabía que “ese chico” era yo.
Q: Pero por tu aparición en Kinpachi comenzaste a
tener más trabajo como junior ¿no?
M: Cuando nosotros (Toushin-kun, Shige y yo) nos
dijeron sobre nuestros papeles en Kinpachi, todos pensamos que habrían mas
oportunidades para actuar/aparecer desde ese día en adelante. Pero la verdad es
que Toushin-kun y Shige si aparecieron en más programas después, así que no fue
igual para mí.
Q: Ya veo.
M: Pero tuve buena suerte también. Un día de filmación de Kinpach fui sin
Toushin-kun y Shige, así que iba corriendo atrasado para el ensayo de juniors
en NHK. Pensaba “No me dejarán salir en el show de hoy” y corría apresuradamente hacia el estudio. Habían
grupos de personas cerca y el estudio que solíamos usar estaba ocupado por
otras personas. Pensé “Eh? Ya terminaron de grabar?” y me devolví a la
recepción. Luego oí una voz desde uno de los grupos por los que había pasado.
“Hey tu! ¿Eres de los chicos que trabaja en la compañía? ¿Cuántos años tienes?”
ese tipo de preguntas hicieron y las respondí. Luego él contestó “Ya veo, nos
vemos entonces”.
Q: ¿Quien era?
M: El productor de los dramas Taiga! //Los
dramas Taiga son dramas de un año de duración, históricos e importantes que da
la NHK, aparecer en uno es todo un honor//
Q: ¿De verdad?
M: Algunos días después, Johnny me dijo “Hablaste con
alguien de la NHK el otro día verdad? Esa persona es el productor de este año
del drama Taiga y ha decidido ponerte en la producción de este año ‘Musashi’”.
Yo estaba “Eh!!!!!!!!!!!!! Así de importante!!!!!”
Q: Fuiste tomado por sorpresa entonces. Los otros
cercanos a ti deben haber quedado en shock.
M: “Massu va a aparecer en un drama Taiga!” ese tipo de
rumores comenzaron a rondar. Gente cercana me preguntaba, “Fuiste a la audición
solo verdad?” y yo respondía “No, no, no tuve que audicionar!” (risas)
Una selección
que impresionó a los otros integrantes – “Massu está aquí!”
Q: ¿Cuándo se dieron cuenta de tu talento en el canto?
M: Eso también fue suerte. Antes de debutar en NEWS,
había cerca de 10 juniors quienes habían tenido una sesión de karaoke en la
compañía. Johnny-san se dejó caer y nos escuchó, luego me dijo “Tu voz es
interesante”. Hasta ese momento, nunca había pensado que era bueno cantando.
Pero me puso muy feliz haber sido elogiado por mi voz así que comenzó a
gustarme. Comencé a practicar como nunca lo había hecho.
Q: ¿Cómo terminaste cantando con Tegoshi-kun?
M: El jefe también elogió a Tegoshi aproximadamente en
la misma época que a mí. Creo que fue por eso que nos dieron la oportunidad de
cantar en un concierto de KATTUN. Pero el comentario que recibió Tegoshi fue
diferente al mío. Johnny-san le dijo “Eres muy bueno! Tu voz es la mejor!” pero
a mí me dijo “Tu voz es interesante”. Los comentarios que recibimos fueron
diferentes (risas).
Q: ¿Qué pensabas sobre debutar?
M: Yo admiraba mucho a TOKIO cuando veía sus programas
durante mis días de niñez. Creía que su grupo era genial. Iban a hacer
deportes; se reían mucho; cantaban y bailaban; pensaba que su grupo era en
verdad genial!
Q: ¿Y cuando NEWS se formó?
M: Cuando recibí la noticia que estaría en un grupo y
me dejarían debutar, estaba súper feliz. Pero había algunos sentimientos
complejos al mismo tiempo. Como mi meta era debutar algún día, parecía que el
propósito de debutar había sido algo desprovisto. Quizá no me sentí al 100%
debutando en ese momento.
Q: Así fue como te sentiste entonces.
M: Pero cuando lo pensé más a fondo, si NEWS hubiera
debutado sin mí, me habría roto el corazón.
Q: ¿Qué pensaste cuando viste a los demás integrantes
por primera vez?
M: Ya me llevaba bien con Shige por el drama y solo
conocía a Tegoshi entonces. Nishikido-kun y Yamashita-kun ya eran mis senpais.
El grupo estaba lleno de personas que en realidad no conocía. Aun más, se
sentía como si los demás integrantes fuesen la elite de sus respectivos grupos
y actividades juniors. Tegoshi pasó solo 9 meses como junior antes de su debut
– no es elite? Sentía que yo era el único no-elite en el grupo.
Q: Te sentiste algo intranquilo.
M: Mas o menos. Creo que fue Shige quien me dijo mucho
después, que la primera impresión de los otros integrantes fue “Eh? Massu está
aquí!
Q: Lloraste en el show final del primer arena cuando NEWS continuó con sus actividades.
M: Lo hice (risas). El primer concierto de NEWS fue en
alguna habitación de hotel. Después en un lugar un poco más grande y luego nos
presentamos en un arena. Durante la presentación final en el arena, lloré
mucho. Siempre había actuado como backdancer en los arena por mucho tiempo
cuando era junior, así que entendía el significado de dar un concierto
ahí. Por lo consiguiente pensaba “ESTOY
parado en este arena”. Me estaba aguantando pero el día final, fui abatido por
mis emociones y una sensación que había alcanzado algo después de todos estos
años, tanto así que comencé a llorar.
Q: Muchas emociones vinieron a ti ¿no?
M: Honestamente no soy de los que llora en la vida
privada. Pero me pongo mal los días que damos conciertos. Siempre pensaré
“Tanta gente vino a vernos actuar por el bien del concierto, han comprado
nuestros CDs, recuerdan la letra de nuestras canciones, llegan hasta acá y
cantan con nosotros. Y también sonríen con nosotros”. Y comienzo a llorar cada
vez que esos pensamientos llegan a mi cabeza y cuando veo a todos ahí. He sido
bendecido con la oportunidad de hacer algo precioso y hermoso.
Q: ¿Qué significan las fans para Massu?
M: Algo grande. Guardo todas las cartas de mis fans.
Incluso aunque no es muy fácil hacerlo estos días, solía contestar todas las
cartas en el pasado. Mi casa está llena de ellas (risas.) De todas formas no
puedo deshacerme de ninguna. Existe gente que me conoce y ha visto desde que
era junior. Gente que ha visto mi travesía y progreso día a día, cuando he
aparecido en el pasado y lo poco que he aparecido otros años, etc., o de qué
forma hice una voltereta hacia atrás para un sempai(risas). Existe mucha gente
que sabe esas cosas sobre mí. Me apoyan y animan. Desde luego hay gente que se
ha hecho fan recientemente. Por lo tanto tengo una gran responsabilidad – constantemente ir mejorando, para crear más afecto
y recuerdos brillantes con las fans. Es vital tener el sentimiento de querer
constantemente crear y traer cosas mejores a las fans.
La razón por
la cual mi amor por NEWS es más fuerte que el de cualquier otro.
Q: Hasta el momento, ¿Has pensado en retirarte del
mundo del espectáculo?
M: No, Bueno, no del todo. Obviamente también tengo
mis preocupaciones. Cuando las actividades de NEWS fueron suspendidas, siempre
estaba llorando. Al principio no sentía que estaba desocupado y la pasaba en
casa. Incluso cuando aun tenía que dar entrevistas. Incluso aunque quería decir
cosas tales como “enfrentaré la música y seguiré adelante” pero no tenía idea
que pasaría conmigo, así que no podía decir nada en especifico.
Q: ¿Cómo lo lograste seguir adelante tras toda esa
ansiedad e intranquilidad?
M: Al principio, no podía aceptar la situación del
todo así de rápido. No habían respuesta a las preguntas “¿Que debería hacer
ahora?” estaba preocupándome demasiado y a veces pensaba “¿Que podría hacer yo?
Como podría dar un paso más y mejorar?” Como habíamos tomado un break, eso era
lo único que podía hacer. Así que tome clases de canto y baile.
Q: Decidiste mejorar por tu propia cuenta.
M: Pero siempre me he preocupado, no importa la
situación en la que esté, siempre me preocupa, supongo que las sensaciones de
ansiedad e intranquilidad aun me afectan.
Q: ¿Qué impacto tuvo en ti la suspensión de actividades después que NEWS
las reanudó?
M: Creo que mi amor a NEWS y mis sentimientos por el
grupo se hicieron más fuertes. NEWS es el primer grupo en el cual he estado.
Esto debe haber empezado desde esos días cuando KATTUN recién se había formado,
cuando los juniors estaban en distintos grupos tales como BAD, Four Tops,
Ta-ya-yah. ABC fue formado de esa manera también. Pero nunca fui parte de algún
grupo.
Q: Ah, Ok…
M: No sé en qué momento ocurrió durante mis días de
junior pero hubo una vez que debíamos conseguir pases para entrar la estación
de TV, Si estabas en un grupo, ponían “ KATTUN” o “ABC” en el pase, pero a mí
me ponían “Aprendiz” en él(risas). Bueno, creo ese fue el caso. Era como un
aprendiz, supongo. No pertenecía a ningún grupo así que fui muy feliz cuando
Johnny-san me dijo que sería bueno para mí cantar con Tegoshi. Por supuesto
también me ponía muy feliz ser capaz de debutar, pero la felicidad de ser un
integrante de NEWS, de ser parte de un grupo era mucho mejor que cualquier
cosa. Es por eso que NEWS es irremplazable para mí. Creo que mi amor y
sentimientos por NEWS son mayores a los de cualquier otro. Cuando nuestras
actividades de grupo fueron suspendidas, este amor y estos sentimientos se
volvieron más fuertes.
Q: Ya veo.
M: He peleado por lo menos una vez con todos en el
grupo excepto Koyama. Por supuesto no eran peleas de golpes ni usando la fuerza
o algo por el estilo, es solo que nuestras opiniones no concuerdan. Para
alguien como yo que normalmente no se mete en peleas (discusiones), ser así,
supone lo serio que es para mí lo relacionado con NEWS. Es algo bueno. Creo.
Pero quizás los otros integrantes deben pensar que solo soy alguien que se
enoja con facilidad (risas).
A los juniors
- debe existir alguien que siga el “patrón Masuda”
Q: ¿Qué significado tienen los días de junior para ti?
M: Aun cuando siempre tenía este pensamiento “Quiero aparecer
más!” durante esos días. De hecho estoy feliz de que las cosas hayan sido de
esa forma. Los sentimientos de querer aparecer más, de ser enviado a casa, o de
no haber sido invitado a presentarse sobre el escenario. Si no fuera por esas
experiencias y sensaciones, no habría tenido esas ganas de querer presentarme
más. Por lo tanto, estoy muy agradecido por esos días como junior. Bien en el
fondo, de verdad creo que soy lo que soy actualmente por esos días como junior.
Q: ¿Y los sempais?
M: Gran influencia. Aprendí lo divertido que puede ser
bailar de Hagashiyama-san durante mis días de Playzone, y la experiencia de
haber sido backdancer de diferentes personas es muy importante también. Antes
de mi debut, bailaba para los conciertos de Arashi, fui escogido por otro
Arashi para bailar en un solo de Sho-kun. Estaba muy muy feliz. A parte de eso,
Nagano-san y Joushima-san incluso me llevaron a cenar. También recibí
pantalones de camuflaje de Tsubasa-kun (risas). Ademas comí con Takizawa-kun y
Tsubasa-kun. Creo que recibí mucho apoyo y ánimo de los sempais.
Q: ¿Qué consejo le darías a los juniors ahora?
M: Quizás algo como “Ahora debes seguir el patrón de
Masuda”(risas) Especialmente cuando uno no sabe qué puede pasar después. Desde
luego este pequeño consejo no va para los que pertenecen al grupo elite
(risas).
Q: ¿Aun piensas que no eres elite?
M: Elite…hmmm, no, no soy elite. Después de todo,
durante el periodo de mi debut, todos a mi alrededor decían “TU?!” (risas).
Siempre me dicen que “florecí tarde” también algunos adivinos famosas me lo
decían, quizás cerca de 10 o más? Luego me pregunto cosas como “Será mi momento
ya?” Siempre me dicen que aún no es el momento. Que digan esas cosas hacen que
me pregunte si algún día seré realmente famoso (risas).
Q: Para alguien que aun no está entre los elite, ¿Cuál
es la clave para sobrevivir?
M: Hmmm, ¿Qué podría ser? Pensando en el pasado ahora,
estoy feliz de haber disfrutado de todo lo que hice.
Q: ¿Haber disfrutado de lo que hiciste?
M: No era más que ser conocido; disfrutar lo que hacía
fue la cosa más importante para mí en ese tiempo. Fue lo que me hizo seguir. Al
principio, incluso si tenía que estar sobre el escenario por solo una canción,
habría pensado que era el momento más divertido. La verdad es que ese momento
es el momento mas hermoso. Me gustaría que los juniors también intentaran pensar así.
Q: ¿Cuándo fue la primera vez que disfrutaste estar
sobre el escenario?
M: Probablemente fue el primer concierto en el que
participé. La gente que vino al concierto parecía estar disfrutando y ver sus
caras alegres me hizo muy feliz. Incluso desde mis días de junior, siempre he
querido ver las caras de todos y cada uno de los fans que vienen a los
concierto, aunque sea solo por un momento. Para mi sorpresa, los fans que puedo
ver más claramente son aquellos que
están levemente bajo el nivel de mis ojos cuando estoy sobre el escenario. Pero
aparte de esos fans, hay otros que están ubicados sobre y bajo ellos. Sería
extraño si ellos no lo disfrutan. Por lo tanto realmente me gustaría ser capaz
de ver las caras de todos, especialmente de aquellos que están más lejos.
Siempre he querido mirarlos apropiadamente, quizás porque soy bajo de estatura
(risas).
“Sigue
constante” es una frase que me gusta.
Q: Para finalizar, Me gustaría oír tus planes de ahora
en adelante.
M: Siempre me sorprenden cuando hacen preguntas como
esa (risas). Como “¿Cuál es tu sueño?” o “¿Cuál es tu visión de ahora en
adelante”, no sé en realidad que responder. Porque siempre termino respondiendo
cosas como “Continuaré trabajando duro” (risas).
Q: ¿Es porque no tienes un sueño?
M: No, no es por eso. Es más como si quisiera seguir
progresando desde donde estoy actualmente. Me gusta la frase “seguir
constante”.
Q: ¿Seguir constante?
M: Si, “seguir constante” significa “mantén las cosas
como están actualmente”, ¿no? Pero en mi
caso se refiere a seguir los sentimientos de mi corazón de la misma forma todo
el tiempo. No importa lo que pase, espero seguir con los mismos sentimientos
que tenía cuando comencé por primera vez. No sé cómo expresarlo muy bien en
palabras, pero la gente en mi área de trabajo siempre aspira a hacer otras
cosas ¿verdad? Pero si hacemos cierto tipo de trabajo, no es como si subiéramos
otro nivel nuevamente? Siempre somos evaluados por otros. Por lo tanto, más que
pensar en quién quiero ser o qué quiero hacer, prefiero enfocar todo mi
esfuerzo en lo que estoy haciendo ahora. Y además, no quiero cambiar como me
siento sobre el trabajo en estos momentos, la forma que disfruto lo que hago
actualmente. Esto es a lo que me refiero con seguir constante.
Q: Ya veo.
M: Creo que todo lo que me pasó estaba conectado de
una forma u otra. Que fue coincidencia que tuviera la oportunidad de aparecer
en Playzone porque nací en julio. Y ser capaz de actuar en Kinpachi y el drama
Taiga, también tiene mucho que ver con la suerte. Aunque pienso que este es el
único camino para mí, si mi hermana no hubiera enviado la postulación en ese
entonces, estaría haciendo algo muy diferente al espectáculo. Y si no hubiera
puesto tanto esfuerzo en las practicas de baile, no habría sido seleccionado
para Playzone y no habría tenido el coraje para preguntar a Johnny-san si podía
ir a la audición. He trabajado duro. Por lo tanto pienso que he forjado mi propio
camino, y si puedo continuar poniendo mi mejor esfuerzo en lo que hago ahora y
disfrutar mientras lo hago, pienso que lo otro vendrá por añadidura.
Q: Eso es verdad.
M: Al principio de esta entrevista, dije que me
gustaría competir en cosas que tengo la oportunidad de ganar, ¿verdad? Pero me
he dado cuenta que eso no es verdad después de toda esta conversación. Después
de todo, pareciera que siempre estaba en el rincón durante mis días de junior.
Creo que si algo me apasiona, perseveraré en eso, quizás resumirse a eso. No es
solo continuar en las cosas que gano. Por lo tanto desde ahora en adelante,
para poder disfrutar siempre el trabajo que hago, pensaré “Se pondrá divertido”
Algún día, incluso si no es divertido en ese mismo instante. Esto es en lo que
me gustaría seguir.
Traducción al español de saintmickmars
Feliz 3er aniversario Tegomass Mexico!
No hay comentarios:
Publicar un comentario